Home Literature/Poetry Descending Moon – The Bouquet of Poems from Vietnam

Descending Moon – The Bouquet of Poems from Vietnam

0
Descending Moon – The Bouquet of Poems from Vietnam

Our mother is far away, long gone, I waited for her all night under the descending moon

author Nguyen Thi Bich Vuong - Sindh CourierNguyen Thi Bich Vuong, an eminent poet and writer from Vietnam, the Land of Blue Dragon, shares her poems

Poet and Writer Nguyen Thi Bich Vuong is a member of the Vietnam Writers’ Association and serves as the deputy head of the Vietnam Writers’ Association branch in Hung Yen. She is also the head of the Literature Department of the Hung Yen Literary and Artistic Association. Her hometown is Toan Thang Village, Tu Dan Commune, Khoai Chau District, Hung Yen Province, Vietnam. Her published works include: Short story collection “Childhood Memories” (2012); “The Late Afternoon Sunbeam” (2014); “A Galaxy Strip” (2017); “Late Afternoon in the Cemetery” (2020); Poetry collection “There is a Love” (2014) and Poetry collection “The Heart of the Sun” (2023). She won award on the short story collection “The Late Afternoon Sunbeam” at the 4th Pho Hien Literature Award (2011-2015). Her short story collection “Late Afternoon in the Cemetery” won the Third Prize at the 5th Pho Hien Literature Award (2016-2021).

Vietnam-2DESCENDING MOON

Some faint shadow looked like our mother’s silhouette

Walking hurriedly on the sunbaked street

Sweat soaked her shirt, showing her skinny shoulders

Bareheaded, her hair already turned gray

 

Our mother hastily returned from the market

Taking care of her children’s every meal

The aroma of crab and fish once scented the alley

Now, cold ash and stove, our mother is no longer here

 

Our mother is far away, long gone

I waited for her all night under the descending moon

Without her, the deserted garden was full of wild weeds

The mossy yard and moldy walls brewed melancholy flowers

 

Today the market no longer sees our mother

The fish seller has a faraway look in her eyes

My mother is gone, only cold ash left

Who would cook the fish for us, her children!

***

20180217-163825-largejpgTHE HEART THAT LOVES

Darling!

I once said:

You are the river, I am the field

Through thousands of lifetimes, still the same

The river is rich in silt, its banks are ebbing and accreting

The field is lush with blossoms and fruits

 

I was desperately longing for you

Missing you endlessly

My sobbing heart loved you so much

Waves softly caressed my lips, I was thirsty for your touch

We melted into each other, our hearts were beating as one

I had loved you, loved you until I was exhausted!

 

But now

The river and the field

Remain, yet they separate

The river is no longer a river

My field, leaves and flowers are grieving

Our love song is abandoned halfway

Birds stop singing, flowers cease to bloom

The sky loses its blue, and white clouds no longer drift…

 

Nothing left, my darling!

Everything has ended!

My heart is too painful now

I am dead, dead, truly dead!!!

***

dia-diem-du-lich-hung-yen-2THE TREE OF HAPPINESS

Blue sky, white clouds, bright sun…

I’m pure as Blue Mountains, you’re green as vast forests

 

We sit beneath the shade of the bauhinia variegata tree

The scent of warm tea, the autumn overflowing with flowers

 

Sounds like the breeze is drifting by

As if the flowers were laughing

 

The laughter of people, the joyous babble of the streams

The tree of life and happiness is so lush and sweet!

***

dia-diem-du-lich-hung-yen-1LIFE BLOOMS

People are bustling on the streets everyday

My darling, let’s go to the mountains to plant trees and build our home

 

Streams babbling, birds singing melodiously

At midnight, the rooster’s crow resounds when another hour passes

 

Our home is laden with blossoms and fruits

The land yields sweetness and lush green vegetables

 

Come back with me, my darling!

Let’s sow happiness for life to bloom!

***

chua_nom_van_lam_hung_yen_2FOR ME, THAT’S ENOUGH

The vast sea

The windy sky

Waves crashing, longing

Sea spinach flowers are purple and blue like the memories

I sat there, sobbing and counting each falling sunbeam

My heart felt adrift…

Oh, my darling!

Please don’t be the sea

Standing on this shore, one is unable to see the other side

Don’t be the scorching sunshine in the summer

That makes the rosy cheeks of girls tan

Don’t be the full moon

For tomorrow, the moon will wane again

Don’t be clouds

Wandering with the wind drifting

And don’t be a delicate flower, my darling!

You’re just you

The man who loves me passionately…

Just that! That’s enough for me!

(Translated into English by HFT)

__________________  

Read: The Ex-wife Street – Poetry from Vietnam

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here