Home Poetry Sanctuary of My Son – Poetry from Vietnam

Sanctuary of My Son – Poetry from Vietnam

0
Sanctuary of My Son – Poetry from Vietnam

You hang yourself on the tower wall for thousand years

Apsara dance stamped on the time 

Feet on the ground, hands against the sky to keep from collapse

The powerless fallen empire with time!

[author title=”Do Toan Dien” image=”https://sindhcourier.com/wp-content/uploads/2022/02/Poet-Do-Toan-Dien-from-Vietnam-Sindh-Courier.jpg”]Poet DO TOAN DIEN was born in Cam Son – Cam Thuy – Thanh Hoa province of Vietnam; He is member of Vietnam Writers’ Association and Dak Lak Literary and Art Association; He got 9 literary awards, 4 literary certificates and is author of 13 poetry books. [/author]

 

Sanctuary of My Son

You hang yourself on the tower wall for thousand years

Apsara dance stamped on the time 

Feet on the ground, hands against the sky to keep from collapse

The powerless fallen empire with time!

 

Ancient towers under the horizon collapsed

Piece of time scratched the face of statue

The stream flowing for thousands of years

Cei Bunga* appeared from the ruins.

 

I talked to you in the cold wilderness

You sympathized with thousands of thousands of ghosts

Brought the soul to build the indigo tower, the ancient citadel

Now, the wilderness ruined with thousands of autumns

 

Many tourists from all over the world gathered

To recall the desolated dynasty!

 (*The general who ruled Champa from 1360–1390 CE – He was also known as The Red King in Vietnamese stories)

***

A beggar

The old age carrying poverty, raising hands to ask for kindness

Owners are indifferent

Retorted

Looked…

A dog of the rich barked in the lonely afternoon!

 

A hand that tried full of day, struggled with pence

A little bit of human love, sent to the torn hat

Echoing behind the bitter drops

The up and down flowing in the emotionless mess

 

Heaven and earth are likely a wedge

Crowd of deformed souls

Suddenly bewildered of the human being!

***

Hands of the ceramist

Touching the clay

The clay breathed in chests of the statues

Flowers bloomed in his hands

Shaking…

 

Magic

The sacred spirit of the clay

Brave Mandarin with swords

The Monkey King flew out from Buddha Mountain…

 

Land in his hands

Waken up

Breath of the life

Breathe of the clay!

***

Turning to stone

Please, don’t turn to stone

Let me find out

Lost a hundred years

 

Please, don’t turn to stone

Let me see

Tired eyes in the world

 

I’m looking for

Moss covered with green

Sad times fossilized

 

Grieved the feeling

Rooted along the time!

***

Writing in front of the cemetery monument

 The war had drained every drop of tear,

Mother can’t cry over the youth graves,

The threads of time burned to the ashes of mother’s hair,

Green leaves fallen before yellow leaves.

 

The war had receded into the past,

Leaving cemeteries as thousands of scars on the body of the country,

Engraved in time with painful losses!

 

The scattered souls are still wandering in the border areas,

Wandering on foreign lands that have not yet returned

The gunfire has been silent for forty years

The television still shows messages to find soldier-mates.

The deep sea, rivers, streams, battlefields were everywhere.

 

The country is dense with pain,

We cannot turn every corner, road or delta strip.

We cannot level the Truong Son mountain range to find graves…

The war dug its own graves

“Which side wins, the people are the ones who suffer”

Peeling the sad tears that have flowed for thousands of years!

___________________