Home Literature/Poetry The dance calling for peace – Poetry from Vietnam

The dance calling for peace – Poetry from Vietnam

0
The dance calling for peace – Poetry from Vietnam
Conical Hat-Dance - Image Courtesy: City Dance Studios

This dance must flare up to extinguish the flames of war!

Poet Khue Anh - Vietnam - Sindh CourierKhue Anh, a poetess from Vietnam, the Land of Blue Dragon, shares her poems

Born in 1964, Nguyen Mai Anh is a poet from Vietnam. She writes with penname Khue Anh. Based in Ha Dong, Hanoi, Vietnam, she has Master’s degree in Pharmacy and currently is lecturer at the Faculty of Medicine, Thanh Dong University, Hai Duong city, Vietnam.

156408299_166a09ef0f_b_20180906161613 HolidifyThe dance calling for peace

Come on darling, let’s step on the dance floor

Your skin radiates like the stars

Come darling, come here and sow happiness

This dance echoes like drunken waves.

 

Let youth be twirling with vitality

Your lips smile like the moon shining for millions of green years

We can’t allow a single moment of gloomy cloud in our hearts

For countless things are thirsty brightly.

 

Not just you, not just me

Not just the two of us blooming like flowers

You sway with joyous songs of the wind from all directions

Your dress billowing.

 

I’m not a talented handsome young man

You are a thousand young girls in their youth

Oh, the mountains!

Oh, the rivers!

And the oceans from all continents sing the song

Calling for green peace across the green planet!

 

You are so beautiful after the golden rice harvest days

And a strong brother because of the saltiness of the sea

We flourish because we are Earth’s children

This dance must flare up to extinguish the flames of war!

 

This dance must flare up to extinguish the flames of war!

This dance must flare up to extinguish the flames of war!

***

transparent-phoenix-bird-fiery-red-phoenix-bird-flying-with-open-wings65b77f38ba3f98.3557234417065244727629
Phoenix bird

My mother in law

My Mother,

Dreamed of Phoenix wings (*)

Seeing the betel leaves, her daughter’s wedding

 

My Mother,

Picked up roses in the garden

Hallucinated her husband’s voice in the early mist.

 

My Mother,

Beneath her conical hat, against the sun’s fierce glare

Gleaned pieces of scattered potatoes in the bomb field.

 

My Mother,

Till dusk’s late call,

She devoted each day to her in-laws.

 

My Mother,

Smiled and wept with the clouds,

Wondering if her husband’s figure was in gun smoke?

 

It rained so long that bubbles formed (**)

My Mother knitted the wind,

Toiled the fields to weave her children’s dawn.

 

The war

Lasted for a whole century.

Its relentless waves crashed my Mother’s nights.

 

Ninety years have passes by,

Even her clothes shared her wrinkles.

Who could count the traces of time surrounding her eyes?

Since when…

Did memories become so vague?

Only I remain, my tears blurring her censer.

 

Her footprints

Imprinted every step of mine,

And her unwavering love still immersed in the impermanence of life!

 

(*) Betel leaves shaped Phoenix wings: Traditional procedure in Vietnamese wedding party.

(**) Folk poetry of Vietnam

***

VNo-Quang Ba Flower Market5Then we can still dream

Oh no one,

Who still has a dream?

 

I bent down to pick up the night debris spreading in the water

Pitch black night. And I wish

In my slumber, there will be a dream filled with flowers.

(Translated into English by HFT)

_________________

Read: The Soul Flew Away – Poetry from Vietnam

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here