Melli Imen from Tunisia qualified in PhD international relations from the British college, got certificate from Cambridge University, did MA in gender issues, MA in translation and Bachelor of Art from the high Institute of human science.
She is Chief Member in cultural association concerned with art and youth talent, trainer in human development, animator and monitor in youth club of poetry. She has published books including English “Master Your English” for intermediate level and two novels for children.
She is translator of “The hat of Gregory” and participated in a Tunisian anthology 2021 with several texts.
Melli Imen has been a counselor and trainer in public institutes for 14 years۔
What would you say?
If you could see me now
Would you recognize my hidden pain?
Would you follow my dropping tears?
Would you see the grief behind my fake smile?
You may see a cold stone
But not a burning fire deep inside
You may notice my crazy laughter
But not a bleeding soul moaning silently
You may get impressed by my artificial beauty
But you can never reach my depth
And touch my lost broken pieces
You may look at my face
But it can’t tell you what i faced
You may see me struggle
But never see me quit
I stumble but I get back up
I’m strong now because I’ve been too fragile
I’m fearless because I’ve known hardship’s bitter taste
I keep remembering harsh lesson
To be what I’m today
I can’t forget the day
I begged you to stay
But you have never said
What I need to hear from you guy
Please go away
I still wonder what you would say
I’m not for you today
About the Tunisian Literature
Tunisian literature exists primarily in Arabic and in French. Arabic literature in Tunisia dates to the 7th century, with the arrival of Arab civilization in the region. Arabic literature is more important than francophone literature—which followed the introduction of the French protectorate in 1881.