Home Poetry GAME – Poetry from Uzbekistan

GAME – Poetry from Uzbekistan

0
GAME – Poetry from Uzbekistan

I set my soul on fire

Alisher Fayzullaev

Alisher Fayzullaev- Uzbek Poet- Sindh CourierHe was born in 1988 in Navoi, Uzbekistan; graduated from the Faculty of Journalism of UzMU, and writes and translates short stories.

 

 

Game

Like a wild child

Whistling

And lighting it on fire

An ant’s nest

I have played

I set my soul on fire

 

Very vile

Very powerless

Very insolent

Was my face

That I’ve known for a long time

Who do I look like?

There’s no one like me in the family!

 

It’s very nice

When your soul is

Like a soft toy

You squeeze it

You can crush your soul

Until you get bored

Of the new game

To the point of unconsciousness

Until you lose your sanity

Till your sanity comes back to life

You keep minting without a thought!

 

Then 

If all the truth and all the lies

That you have felt,

Consistently

In detail

Or manage to put it

On paper

And that vague mood

Put on yourself

Like an old jacket

In the heat of summer!

 

In any case

Trying to drown in a bathtub

Filled to the brim with water

Into which you can barely fit your feet

Pleasure

If it’s a game.

***

Empty

Empty

Room

Empty

Home

Empty

Dishes

Empty

Bowl

Cup

Teapot

Sink

Empty

Street

Cars

Shops

Trees

Air

People

Empty

Also

Imagination

Dreams

Wishes

Memory

Heart

Empty

 

Empty

Mind

Empty

Breast

Empty

Nerves

 

My world

Is going to be empty

Space is

Swallowing

Pulling

My legs

To the hell

My stars

All my hopes

Which look like light

 

Empty

Empty

Empty

***

Cold

Cold!

Cold…

January planted flower

At houses roof, where

Sun is trying to thaw

People`s coldness heart

But you

Pouring into coffee cigar`s smoke

Or have a smoke which smells coffee

You smile

You wait

Message

Message

***

Fear

I have always fear

It is a fear of loosing

Yesterday I lost

One of my key

Actually another

Was in my pocket

I could make it

But I try to find it

I called

I searched my pockets

It was no

Blackness

Then I found it on another clothes

Today I knowingly

Lost

Then I run

Searched all rooms

What was it?

How was it

Always I saved

Why I couldn’t find

I overthrow inside myself

There was nothing

Except the fear

Then I went to ditch

Ever I lost here my phone

I hurled

I chucked fear

Far away

For not to be afraid of losing!

________________

 Translated from Uzbek to English by Nodirabegim Ibrokhimova