Home Literature/Poetry The Manuscript Age – Poetry from China

The Manuscript Age – Poetry from China

0
The Manuscript Age – Poetry from China
Old Tu Fu

When I am on the mountaintop, I will overlook other mountains

Zhang Zhi, a renowned poet from China, who writes with pen name Diablo, shares his poems

Zhang ZhiZhang Zhi, born in Phoenix Town of Baxian County, Sichuan Province in 1965, is a poet, critic, translator and publisher in contemporary China. His pen name is Diablo, English name is Arthur Zhang. His ancestral place is Nan’an of Chongqing City. He is a doctor of literature and current president of the International Poetry Translation and Research Centre, editor-in-chief of Rendition of International Poetry Quarterly (multilingual) & the English edition of World Poetry Yearbook, and advisor to the Center for Globalization of Chinese Poetry of Foreign Languages College, Nankai University. He began to publish his literary and translation works since 1986. Some of his literary works have been translated into more than forty foreign languages. He has ever won Literature prizes from Greece, Brazil, America, Israel, France, India, Italy, Austria, Lebanon, Macedonia, Russia, Japan, Egypt, Belgium, Armenia, and Kyrgyzstan. His main works include poetry collections such as RECEITA (Portuguese-English-Chinese), SELECTED POEMS OF DIABLO (English), POETRY BY ZHANG ZHI (German-English-Portuguese), Selected Poems of Diablo (Chinese-English), A Jigsaw Picture of the World (Albanian), Feu Follet On Paper (Arabic), Poison (Arabic), and The Mirror Image of Ghost City (Serbian), collection of poetry criticism entitled Series Essays on Avant-Garde Chinese Poets, and poetry translation, Selected Poems of Tareq Samin (English-Chinese), My Secret Lover, You (Chinese) , Lotus Rays (Russian-English-Chinese), and translated a novel (Russian-Chinese), etc. In addition, he has edited Selected Poems of Contemporary International Poets (English-Chinese), Selected New Chinese Poems of 20th Century (Chinese-English), A Dictionary of Contemporary International Poets (multilingual), Chinese-English Textbook 300 New Chinese Poems (1917—2012), and Century-Old Classics·300 New Chinese Poems (1917-2016), etc.

China-PoetTHE MANUSCRIPT AGE

Treading Mt. Tai under his feet

Old Tu Fu

Gave two lines

“When I am on the mountaintop

I will overlook other mountains”

Lying on the mountaintop and drunk

Old Huang Xiang

Gave a cry

“I’ll add height to the earth

With my genital”

 

Sitting at the foot of the mountain

Old Diablo

Is silent –

No one knows

He is taken by the throat

By an invisible country.

***

China-doomsdayTHE DOOMSDAY

These years

You peddle yourself to the world

Like a politician

More like an old hand in love affairs

These years

You and the world flatter one another

Like a pair of actors

More like a pair of gays

Oh, these years

You sleep together with the world

But you have known nothing about the world

Oh, these years

The Aeolian bells in heaven are like a drunkard

Limping along the tunnel of time.

_____________________ 

Angela KostaPrepared by Angela Kosta Academic, journalist, writer, poet, essayist, literary critic, editor, translator

Read: Cherish the Memory of the Heaven – Mystic Poetry from China

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here