House made of fallen leaves – Poetry from Korea

3
38
Fall leaves - Jeju Island Jeju Tourism Organization
Fallen leaves in Jeju Island. Photo Courtesy: Jeju Tourism Organization

Yang Geum-Hee, an eminent poetess and scholar from Jeju Island of Korea, the Land of Morning Calm, shares her two poems  

Yang-Geum-Hee Korea Sindh CourierPoetess Yang Geum-Hee has published two collections of 2 poetry books. She was the first president of the Ieodo Literature Association, the editor-in-chief of the Jejuin News, and worked as a researcher at the Jeju Sea Grand Center and a specially appointed professor at Jeju International University. Currently, she is editorial writer for the New Jeju Ilbo, vice-president of the Jeju Regional Committee of the Korean PEN Center, Executive of the Jeju Institute for Korean Unification, and Executive of the Korean Association of Ethics. She has won six literary awards.

House made of fallen leaves

The winter wind lifts the old fallen leaves
Covered with a leaf blanket under a leaf roof,
Sprouts sleeping in a huddle,
They wake up startled
 
All the leaves that supported the sky have fallen
They became a wall on the ground that blocked the wind.
Leaning against a wall means keeping your back warm
Now they also have a windbreaker.
That means they are ready to open wide the doors to the world

 

Things that once became memories and longings
Things that were once the center of the world
Hugging each other
Embracing spring
Spring, which had been curled up all winter, awakens.

***

Jeju-Island Hallasan Mountain- fallen leaves낙엽으로 지은

겨울바람이 묵은 낙엽을 들춘다
낙엽 지붕 아래 낙엽 이불 덮고
옹기종기 잠자던 새싹들
깜짝 놀라 잠에서 깨어난다

 

하늘을 떠받치던 잎새는 모두 내려놓고
바람을 막아주는 지상의 벽이 되었다
벽에 기댄다는 것은 등이 따뜻해지는
이제 내게도 바람막이가 생겼다는
세상의 문을 활짝 준비가 되었다는 것이다

 

추억이 되고 그리움이 되는 것들이
한때 세상의 중심이었던 것들이
서로를 끌어안고
봄을 품고 있다
겨우내 둥글게 구부리고 있던 봄이 깨어난다

***

Hallasan_Above
A view of Halla Mountain of Jeju Island

Halla Arirang

Clouds reflected in Baekrokdam Lake,
Coming over Arirang Hill

 

Ten million years of wind,
Following your footsteps
A white deer came out to greet you on the way home.
I look into Halla’s eyes.

 

Arirang
Arirang Arirang Arariyo
Going over Arirang Pass
 
10 million years of floating clouds on the summit of Hallasan Mountain
Oh my love

 

Let’s go, let’s go together, let’s go together
To the summit of Hallasan Mountain and Baeknokdam,
White deer blue Halla
Following the auspicious dream path

 

Arirang Arirang Arariyo
Going over Arirang Pass
 
Hold hands and hold hearts
The place where Seolhaemok woke up
Sunrise Sea while looking at Ilchulbong
I will bring the language of starlight

***

1280px-Halla01한라 아리랑

 

백록담 호수에 비친 구름,
아리랑 고개를 넘어온다
 
천만년 바람결,
그대 오신다는 발걸음 따라
사슴 오시는 길마중 나온
한라의 눈빛을 본다

 

아리랑
아리랑 아라리요
아리랑 고개를 넘어간다
 
천만년 한라산 정상에 뜬구름
어화둥둥 사랑이어라
 
가세 가세 함께 가보세
한라산 정상으로 백록담으로,
사슴 푸른 한라
상서로운 꿈길 따라

 

아리랑 아리랑
아라리요
아리랑 고개를 넘어간다
 
손잡고 마음 잡고
설해목 깨어난 자리
일출봉 바라보며 뜨는 바다
별빛의 언어를 길어오리

_______________________  

Also read: Address of happiness – A Poem from Korea

3 COMMENTS

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here