Literature/Poetry

Poetry: The alleys are escaping

The alleys are escaping one by one

If a commitment is made

The escape lingers for a lifetime

Cheng Yong, a poet and writer from Shanghai, shares his poetry

Cheng-Yong-Shanghai-Sindh CourierCheng Yong, born in Shanghai, writes poetry and cultural relic appraisal. So far his 21 literary and cultural relic appraisal works have been published. His work also includes selected International Poems of the Chinese and Foreign Writers Association (Editor in Chief), novels “Delingha Prisoner” and “The Beauty of the Official Kiln”. The long poem “A Thousand Line Elegy” was published in the United States, among others.

Shanghai-1The alleys are escaping

The alleys are escaping one by one

If a commitment is made

The escape lingers for a lifetime

Travelers arrived the coastline gradually

The corpus of many years

Nothing left except the panic mice

Chilly night, the quivering wings of birds on the tree

Wind seems lazy

Leopards create a lot of dust in the air

The game of field in lie

The crazy corn poppies bloom

The alleys we passed by yesterday

Escape one by one

Sunbirds have nowhere to fly

Might send the meteors by the floating feathers

Might enter the body of mice

At high noon

They strive to sparkle with thoughts.

***

Words disappear when I see you

I’m a person whose words are always on the tip of my tongue.

Maybe since I met you, the fresh words’ banal reflection no longer described the hometown, which used to live in a pond.

Now it is flowing placidly and follows the passing birds.

One day, the word just slipped out and a leaf fell off the tree in the poem of early spring.

***

Language in exile

I’m sick of talking to the wind.

I’d rather risk exiling language,

To bear mugwort’s hot insults,

To bear pervasive sandstorms,

To bury the roots of plants,

And their soundless veins.

Let’s keep our meditation

Forget negotiation with the earth

Losing the foot of language

Winter scenery with the remaining dead leaves Border towns and wilderness were first arrived

The day-to-day show is still

Existence and Disappearance.

(Translated into English by James Sherry Amy)

_________________

Angela-Kosta-Sindh CourierCoordinated by Angela Kosta Executive Director of MIRIADE Magazine, Academic, journalist, writer, poet, essayist, literary critic, editor, translator, promoter

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button