Literature/Poetry

The Monk on the Himalayas

A Poem A Day For Indus River

 Do not drain this vein of love

Let the heart beat on

With the monk’s love,

Scattering bouquets

Of blossom

Sprung from the delta of Sindhu.

9-300x300Ashraf Aboul Yazid, an acclaimed poet and writer from Egypt, shares his poem 

Ashraf Aboul-Yazid is a renowned Egyptian poet, journalist, novelist, travelogue writer and translator. He is author of around three dozen books and Editor-in-Chief of Silk Road Literature Series.

MonkThe Monk on the Himalayas

By Ashraf Aboul-Yazid, Egypt

A monk atop the Himalayas

Holds a bowl of seeds, scattering them in Leh,

Near the source, in Tibet.

They drift through Gilgit and Diamer,

Encounter Attock, then Mianwali.

A seed peers gently, in its flow,

At Dera Ismail Khan.

In Punjab, it lingers long —

At Rahim Yar Khan, at Bahawalpur,

Until it floats with calmest grace

To Hyderabad,

Then Thatta,

And finally rests in peace

At Sindu Maha Sagar.

Does this seed

Carry the monk’s love,

Watered by rivers of yearning?

Or has travel wearied it to rage,

Tossed it in stormy swells?

At every station along the river,

The monk’s seed grew.

Once the size of a sesame grain,

It bloomed to date-sized in Punjab.

But in Indus Delta,

It swelled to the size of a heart,

A chest that holds all pain —

In the journey of the Indus.

Do not drain this vein of love

Let the heart beat on

With the monk’s love,

Scattering bouquets

Of blossom

Sprung from the delta of Sindhu.

***

Sindhu Ghat in Ladakhالراهب فوق جبال الهيمالايا

قصيدة: أشرف أبو اليزيد، مصر

يحمل آنية بذور يلقيها في (ليه) قرب المنبع في التبت

فتمر بجيلجت وديامير

وتصادف أتُّوك وميانوالي

وتطل البذرة في مجراها على ديرة إسماعيل خان

وفي البنجاب تتمهل

في رحيم يار خان، وباهوالبور

حتى تتهادى في حيدر آباد

وتهته

وتصل كراتشي بسلام

هل تحمل تلك البذرة

حب الراهب

مرويا بالماء

أم أرهقها السفر فغضبت

وعصفت بها الأنواء؟

في كل محطات النهر

كانت بذرة راهبنا تكبر

كانت في حجم حبة سمسم

صارت كالتمرة حجما في البنجاب

أما في كراتشي فصارت قلبا في الحجم

وصدرا يتسع لكل الآلام

في رحلة نهر السند.

لا تجففوا شريان الحب

دعوا القلب ينبض بحب الراهب

فيوزع باقات الزهرة تنبت في دلتا السند

 _________________

Read: A Plea for the Majestic Indus

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button