It was we
Who penned the Rigveda on the banks of the Indus.
It was we
Who walked the path of Vishwakarma
To democratize knowledge and craftsmanship.
Bharu Mal Amrani is a distinguished folklorist, poet, writer, researcher, journalist, script writer & compere of Radio Pakistan, and social–environmental activist from Tharparkar, Sindh, who has devoted more than two decades to the preservation, documentation, and promotion of Thari dialect, folklore, culture, and heritage. Currently he is working as a subject specialist of Sindhi at Raichand Rathore Government Higher Secondary School, Chelhar.
Born on 17 February 1982 in village Soothar jo Tarr near Chelhar, Tharparkar, he obtained his Master’s degree in Sindhi Literature and Education and did law graduation from the University of Sindh, Jamshoro. He is the author of ten books in Sindhi on Thari folk songs, literature, poetry, culture, and history, and has also compiled and translated important works into Urdu and Punjabi, including the Punjabi translation of his book Sahra kay Dohay, to introduce Thar’s rich literary heritage to a wider national audience.
In recognition of his outstanding literary, academic, journalistic, and social services, Bharu Mal Amrani has received several prestigious awards, including the Sindhi Language Authority Award (2018), Sindhi Adabi Sangat Award for Best Research Work on Folk Literature, Climate Award, Sufi Harchand Rai Award, Faqir Muqeem Award, Pakistan Mother Languages Literature Shield, Dewal Mata Kharoro Cultural Committee Award, Federal Urdu University Sindhi Department Shield, and the Asif Farrukhi Ilm-o-Aagahi Award (2022).
We, the Builders of Civilization
It was we
Who built dwellings from the wilderness
For the cave-dwelling humans.
It was we
Who fashioned the plow
To awaken the bounty of the earth.
It was we
Who invented the spinning wheel
To weave the fabric of civilization.
It was we
Who crafted the very first wheel.
It was we
Who conceived the bullock cart.
It was we,
By the labor of whose hands
Chariots, palanquins, and litters were forged.
It was we
Who penned the Rigveda on the banks of the Indus.
It was we
Who walked the path of Vishwakarma
To democratize knowledge and craftsmanship.
It was we
Who earned the supreme title of Shilpa Acharya.
It was we
Who attained the divine status of Ganesha.
It was we
Who laid down new paradigms of statecraft.
It was we
Who pioneered the journey from antiquity to modernity.
It was we
Who reduced the dogmas of the Varna system to ashes
And bowed only to human intellect and honest labor.
***
جن غارن ۾ رهندڙ انسان جي لاءِ
ٻيلن مان گهر جوڙيا
اسان ئي ته هئاسين
جن ان اپائڻ جي لاءِ
هر گهڙيو
اسان ئي ته هئاسين
جن ڪپڙي اڻڻ جي لاءِ
ارٽ ايجاد ڪيو
اسان ئي ته هئاسين
جن پهريون ڦيٿو ٺاهيو
اسان ئي ته هئاسين
جن ڍڳا گاڏي جي تخليق ڪئي
اسان ئي ته هئاسين
جن جي هٿن جي محنت سان
رٿ، پالڪيون ۽ ڏوليون جڙيون
اسان ئي هئاسين
جن سنڌو ڪناري اٿر ويد لکيو
اسان ئي ته هئاسين
جن علم ۽ هنر کي عام ڪرڻ جي لاءِ
وشو ڪرما جي واٽ ورتي
اسان ئي ته هئاسين
جن شلپ آچاريه جو پدم پاتو
اسان ئي ته هئاسين
جن گڻيش جي پدوي ماڻي
اسان ئي ته هئاسين
جن راڄ نيتي جا نوان رواج وڌا
اسان ئي ته هئاسين
جن قدامت کان جدت ڏانهن سفر ڪيو
اسان ئي ته هئاسين
جن ورڻن جي تشريحن کي
تيلي ڏيئي
انساني صلاحتن ۽ پورهئي ئي پرڻام ڪيو.
______________________



