Home World Literature Tales of Solitude – Poetic prose from Peru

Tales of Solitude – Poetic prose from Peru

0
Tales of Solitude – Poetic prose from Peru

There where I am only with me, but there is no life as the theory says, there are no smiles but a thousand unanswered questions.

By Ramina Herrera Arteaga

Someone wrote: And when they ask you why you stayed away from humans? – Tell them that in solitude we have a life…!

Be careful, today I write from my deepest vivid ignorance, theoretically, I know what psychologists, psychiatrists, sociologists, religion, etc. say, but nobody but me knows what it is to feel that emptiness in the plexus, to live next to loved ones and feel them so distant despite the hugs, it is as if a great translucent wall is placed between us and a super machine sucks me away from those I love, leaving a vague trail of faces that disappear into nothingness and I submerge myself.

There where I am only with me, but there is no life as the theory says, there are no smiles but a thousand unanswered questions, a thousand arguments that cross increasingly strange skies and I feel that I am getting lost more, like a girl who walks through hills on moonlit nights but his light is not enough to reach the path that leads him home, like a comet in August that flies in sky blue, happy to have a hand that stops his attempts, then the thread breaks and goes higher for a short time then the vertical fall on uncertain soils; or it goes downhill, noisy dive that breaks to the bones, there are many days that I feel like this, that I am dying in the solitude of my stories, in all the cricket voices that murmur in my brain and time does not stop for order my mazes. They pass, they pass like a train in noisy dance – what do I say to myself now that I am talking with my mirror, trying to heal, I cling tooth and nail to the boat that passes by, whispering, somewhat silent, but with joy, company, sympathy; but empty fingers with giant whips, they hit my dreams and I fall back into that black, pestilential ocean that eats away my seed.

It hurts the abdomen, the eyes and breathing become a necessity because the heart shivers with fear and the colors rise to the face, the body collapses on the crest of a wave as alone as I am and it goes to meet me, it balances me carefully as If it were a piece of wood, it leaves me on the shore, with the sun on my face, sand in my mouth, hair with seaweed and the aroma of salt.

I am awakened by the sound of your footsteps, invisible steps, invisible hands, invisible body, you pick me up in your arms and transfer me to a screen, a cold seventeen-inch screen that exorcises the demons that are sleeping for the moment and let me talk about the void, endless emptiness that I feed with my fears, loneliness is just a story that kills me and revives in my brain, every day, every moment, when the memory appears of the injured girl, of the smelly alcohol or of your face fading, as I know. A snowflake fades.

Loneliness is just a story, that maybe only I … buy it.

***

DE LA SOLEDAD Y OTROS CUENTOS (Latin)

Alguien escribió: ¿Y cuando te pregunten por qué te alejaste de los humanos? __ Diles que en la soledad tenemos una vida…!!

Ojo, hoy escribo desde mi más profunda ignorancia vívida, teóricamente sé lo que dicen psicólogos, psiquiatras, sociólogos, religión, etc, pero nadie más que yo sabe lo que es sentir ese vacío en plexo, en vivir al lado de seres amados y sentirlos tan distantes a pesar de los abrazos, es como si un gran muro translúcido se pusiera entre nosotros y una súper máquina me succionara alejándome de los que amo, dejando una vaga estela de rostros que van desapareciendo en la nada y me sumerjo en mis adentros.

Allí donde solo estoy conmigo, pero no hay vida como dice la teoría, no hay sonrisas sino mil preguntas sin respuestas, mil argumentos que surcan cielos cada vez más extraños y siento que me pierdo más, cual niña que camina por cerros en noches de luna pero su luz no basta para llegar al camino que le conduzca a casa, como cometa en agosto que vuela en azules cielos, feliz de tener una mano que detenga sus intentos, luego se rompe el hilo y va más alto por corto tiempo luego la vertical caída en suelos inciertos; o va en picada, picada estrepitosa que le rompe hasta los huesos, hay muchos días que así me siento, que voy muriendo en la soledad de mis cuentos, en todas las voces de grillos que murmuran en mi cerebro y el tiempo no se detiene para ordenar mis laberintos. Pasan, pasan como tren en ruidosa danza __ qué me digo ahora que converso con mi espejo, sanar intento, me aferro con uñas y dientes a la barca que cerca pasa, susurrante, un tanto silente, pero con la alegría, compañía, simpatía; pero vacíos dedos con látigos gigantes, golpean mis sueños y caigo nuevamente a ese océano negro, pestilente que carcome mi simiente.

Hiere el abdomen, los ojos y el respirar se vuelve necesidad porque el corazón tirita de miedo y los colores se suben al rostro, se desploma el cuerpo en la cresta de una ola tan sola como yo y va a mi encuentro, me balancea cuidadosamente como si fuera una pieza de madera, me deja en la orilla, con el sol en la cara, arena en la boca, cabellos con algas y aroma a sal.

Me despierta el sonar de tus pasos, pasos invisibles, manos invisibles, cuerpo invisible, me levantas en brazos y me trasladas a una pantalla, fría pantalla de diecisiete pulgadas que exorcizan los demonios que por el momento duermen y me dejan hablar del vacío, interminable vacío que alimento con mis miedos, la soledad es solo un cuento que me mata y revive en mi cerebro, cada día, cada instante, cuando el recuerdo se asoma de la niña injuriada, del alcohol mal oliente o de tu rostro desvaneciéndose, como se desvanece un copo de nieve.

La soledad es solo un cuento, que tal vez solo yo…lo compro.

[author title=”Ramina Herrera Arteaga” image=”https://sindhcourier.com/wp-content/uploads/2021/08/Ramina-Peru-Poetess-Sindh-Courier.jpeg”]Ramina Herrera Arteaga, born in Luya, Amazonas, Peru in 1979, is a Business Administrator by profession. She graduated from the National University of Trujillo. Her poetry “Memories of Unborn” was published online by the magazine “Voices” of Spain. In 2006 it was included in the anthology “Caminos de Poesía” (Editorial Fund of the Provincial Municipality of Cajamarca. She has been awarded many prestigious recognition for her writing.[/author]