Eastern woman – Poetry from Egypt

My lady was
Filling her night’s dish with stars,
And visiting the shrines
Of the saints with a candle
And garments of green.
Abdel latif Moubarak is an eminent Egyptian poet
Abdel Latif Mubarak is an Egyptian poet and lyricist born in 1964 in Suez. He is widely recognized as one of the most important poets of the 1980s. His poems have been published in numerous literary journals in Egypt and the Arab world, including Arab Magazine, Kuwait Magazine, News Literature, Republic Newspaper, AI-Ahram, and The New Publishing Culture. Abdel Latif Mubarak’s fame rests on his distinctive poetic style, which skillfully combines the beauty of words with profound reflection on aspects of life and humanity. His verses are imbued with sensitivity, emotion, and a profound understanding of the human condition. Over the years, Mubarak has received numerous awards and accolades for his work. In 2014, he was honored with the Arab Media Union’s Shield of Excellence and Creativity, recognizing his significant impact on poetry and literature. In 2021, he also won the prestigious East Academy Shield of Excellence and Creativity, a testament to his continued perseverance and dedication to his craft. He won a shared third place at the “Sergio Camellini” International Excellence Award competition, organized by the Italian association, Verbumlandi Art. His new poetry collection titled “A Thirst Attack” was recently released by the Supreme Council of Culture in Egypt. He has published several previous poetry collections, including “Feelings and Echoes,” “A Second Reading of the Body,” “A Second Experience with Death,” and “An Ember’s Glimmer.”
Eastern Woman
And like any Eastern woman,
My lady was
Filling her night’s dish with stars,
And visiting the shrines
Of the saints with a candle
And garments of green.
She perfumes her house each Friday
With incense that she crafted
To avert the evil eye.
From the pumpkin flower,
Nesreen,
A single morsel
That gave life to many years,
And a second life to the act of living.
A chain of clay, recording the histories of women
Of the bloom’s own color.
She sketches joy
Amidst the darkness
To rouse the dawn,
And fashions upon her lips
Alternate languages for yearning
In a sea of nostalgia.
Nesreen,
Just as I came to you a captive,
I will leave you today,
Sad.
***
The Heart Speaks
The heart speaks, “dum dum dum,”
And love comes out of a flask.
For you is the life that draws
Happy dreams that please me so.
Happy dreams that picture
My entire past life, now changed.
My coming life, with you, will light
The darkness of my torment and despair.
Gather the joy before it passes,
The harvest of happiness it gives.
It grows sweet in your clarity, and I no longer wish
To bring back a single year from my life.
Happy dreams, in them, is all yearning,
You are the bliss that waters them.
You are the song and the sweetest meanings,
Happy dreams that please me so.
________________
Read: May God Strengthen You
Eastern Woman 


