Home Literature/Poetry Mama – Α poem dedicated to mothers in West Bank and Gaza

Mama – Α poem dedicated to mothers in West Bank and Gaza

Mama – Α poem dedicated to mothers in West Bank and Gaza
Photo Courtesy: Counter Currents

Eva Petropoulou Lianou, an eminent and multi-awarded poetess of Greece, the cradle of Western Civilization, shares her poem

A note by the poetess

The poetry unites people from East to West and from Greece to Africa. We unite our pens, our verses. We dedicated this poem to all Mothers in West Bank and Mothers in Gaza. We are grateful to friend poet Charles Lipanda Mahigwe for making the translation in Swahili language, because we believe in the strength of feelings through poetry and we can make a difference in this world!!!

Eva Petropoulou- Greece Sindh CourierEva Petropoulou-Lianou was born in Xylokastro, Greece. In 1994 she worked as a journalist for the French newspaper “Le Libre Journal” but her love for Greece won her over and she returned in 2002. She has published books and eBooks: “Me and my other self, my shadow”, “Geraldine and the Lake elf” in English – French, as well as “The Daughter of the Moon”, in the 4th edition, in Greek – English. Her work has been included in the Greek Encyclopedia Haris Patsis. Her books have been approved by the Ministry of Education and Culture of Cyprus, for the Student and Teacher library. Her new books, “The Fairy of the Amazon Myrtia “dedicated to Myrto with a disability, and Lefkadios Hearn, Myths and Stories of the Far East, illustrated by Sumi-e painter Dina Anastasiadou, were released in 2019. She recently published her book “The Adventures of Samurai Nogas san” in English by the publishing house OntimeBooks, based in England. She collaborates with the electronic literary magazine ‘The poet magazine’. She partners International Literary Union based in America; collaborates for the promotion of literature and promotes the work of Greek poets. Eva is a member of the “Association Alia Mundi Serbia”, the “International Society of Writers and Artists of Greece” and the “Piraeus Society of Letters and Arts” as well as the Corinthian Writers Society. She is President of Greece Association Mille Minds of Mexico; International Ambassador of e _magazine Namaste India; Advisor and Editor in chief Web Magazine Hubei China; Advisor Member of editorial board Las Olas del Arte Magazine Belgium, and Editor in chief Prodigy magazine USA.


 Mother is the doctor for any sickness

Mama is the country that everyone loves

Without conquering

Mama is joy and sorrow

Mama the power

Mama the forgiveness

One word was created by God to forgive people

Say it every day

Call her if they put chains on you

To sweeten it the wound

To bring peace

My mom, you’re unique

You never told them you were upset

With gold I will cherish you

Chosen person

 I crown you

My mother

My sun

My compass


Photo Courtesy: Al Jazeera


Mama ni daktari kwa ugonjwa wowote ule

Mama ni nchi ambayo kila mtu ana penda

bila ushindi

Mama ni furaha na uzuni

Mama, nguvu

Mama, musamaha

Neno muja ila umbwaka na mungu

Kuwasamehe watu

Iseme kila siku

Mwite Kama wana kuzingira minyororo

Kuweka kidonda afazali

Kuleta amani

Mama yangu, uko wa pekee

Aujawezaka wambiye kama umekesirishwa

Na zahabu nita ku penda na kukujali

Mtu aliye chaguluwa,

Nakuvisha taji mama yangu

Juwa yangu

Muongozo wangu


Charles Lipanda Mahigwe - Sindh CourierTranslated into Swahili, the Africa’s most spoken language, by a Congolese Refugee Charles Lipanda Mahigwe (Malawi), who is President of African Youth Artistic Poetry – AYAP







Please enter your comment!
Please enter your name here