Texture of a Sari – A poem from Bangladesh
Toufiq Zohur, an eminent poet from Sonar Bangla, shares his poem. His poem has been translated into Italian by acclaimed poetess Stefania Miola.

In a rain-soaked field, you are my mirror, where you stand in the texture of a sari!
Texture of a Sari
Eyes were fixed on the Taj Mahal road
Through the veil of noon
A humble love there in the folds of a sari
I looked from a distance and don’t hold her hands.
I decided to give her a rose
And the sari turned into a green tree
The leaves as if were the Mola fish of ancient charyapada
The mighty waves of sea fell on the upper part of the sari
And I was thrilled by the five feet and two inches fire.
I looked upon the sari with the thirst of a sea
And drowned under the shadow of her eyes!
I saw this tree in Sobhanbagh first in the wet sun
Then I saw her fresh in the morning sky
Gradually I saw her peacock shape in turquoise color.
By pressing the carousel of trust,
I suddenly discovered the fragrance
Of mystery with the touch of my lips
Since then, with the earthy smell I realized
The pigeons in my breath keep flying
In a rain-soaked field
You are my mirror
Where you stand in the texture of a sari!
***
Trama di un Sari (Italian)
Toufiq Zohur
Gli occhi erano fissi sulla strada Tajmahal
attraverso il velo del mezzogiorno.
Un amore umile lì tra le pieghe di un sari
Ho guardato da lontano e non le tengo le mani.
Ho deciso di regalarle una rosa
E il sari si è trasformato in un albero verde
Le foglie come se fossero il pesce Mola dell’antico charyapada
Le possenti onde del mare si abbatterono sulla parte superiore del sari
Ed ero elettrizzato dal fuoco di cinque piedi e due pollici.
Ho guardato il sari con la sete di un mare
E annegato all’ombra dei suoi occhi.
Ho visto questo albero a Sobhanbagh per la prima volta sotto il sole umido
Poi l’ho vista fresca nel cielo mattutino
A poco a poco ho visto la sua forma di pavone in color turchese.
Premendo la giostra della fiducia,
Ho scoperto improvvisamente la fragranza
di mistero con il tocco delle mie labbra.
Da allora, con l’odore di terra ho capito
I piccioni nel mio respiro continuano a volare
In un campo inzuppato di pioggia
Sei il mio specchio
Dove ti trovi nella trama di un sari.



